لا توجد نتائج مطابقة لـ "خالي من العوائق"

ترجم إسباني عربي خالي من العوائق

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
    وحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق داخل الأمم المتحدة.
  • ¿Por qué dispararías desde aquí cuando el tejado te da un disparo limpio?
    لمَ ستطلق النار من هنا حينما يمنحك السطح طلقة ناريّة خالية من العوائق؟
  • Expresa su agradecimiento al Secretario General por lo que ha hecho para mejorar el acceso a las Naciones Unidas de las personas con discapacidad y le insta a que siga aplicando planes para obtener un entorno libre de obstáculos;
    تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
  • Expresa su agradecimiento al Secretario General por lo que ha hecho para mejorar el acceso a las Naciones Unidas de las personas con discapacidad y le insta a que siga aplicando planes para obtener un entorno libre de obstáculos;
    ”15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
  • El Programa de Acción Mundial recomienda encarecidamente “que de todos los locales del sistema de las Naciones Unidas se eliminen íntegramente las barreras físicas para los impedidos, que se vele por que las personas con deficiencias sensoriales tengan la comunicación a su pleno alcance y que se adopte un plan de acción afirmativa que comprenda políticas y prácticas administrativas encaminadas a fomentar el empleo de personas impedidas en todo el sistema de las Naciones Unidas”.
    فبرنامج العمل العالمي يحث بقوة منظومة الأمم المتحدة على جعل جميع مرافقها خالية تماما من العوائق، وضمان توافر الاتصال بشكل تام لمن يعانون معوقات حسِّية واعتماد خطة عمل إيجابي تشمل سياسات وممارسات إدارية لتشجيع استخدام المعوقين في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.